Wednesday, December 9, 2009
THE NATION'S CAPTAIN
Semalam, sewaktu saya santai memeriksa kiriman masuk di peti emel saya, saya tersenyum apabila kiriman emel daripada seorang rakan saya, Johan yang menuntut di University of Birmingham membuat kejutan kepada saya. Dalam emelnya, beliau mengirimkan satu sajak saya yang telah diterjemahkan ke Bahasa Inggeris olehnya. Meski usaha ini hanya "suka-suka" dan tidak secara rasmi pun, tetapi pada saya ia sudah memadai dan cukup untuk menerbitkan rasa bangga di dalam diri. Bukan mudah untuk melihat karya kita diterjemahkan ke dalam bahasa asing, walaupun ia adalah bahasa Inggeris yang merupakan bahasa kedua di negara kita.
Saya melihat perkara ini sebagai satu usaha kecil yang cukup bermakna. Entah mengapa, setelah 23 tahun hidup di muka bumi ini, saya semakin belajar untuk menghargai perkara-perkara kecil yang mampir dalam hidup saya. Barangkali ia merupakan rentetan dan perjalanan pengalaman. Barangkali ia mengajar saya untuk dewasa dan semakin memahami kehidupan. Apa yang saya gantungkan atas nama kepercayaan.
Di entri ini, saya perturunkan sepenuhnya sajak tersebut (disiarkan di Mingguan Malaysia) dalam versi Bahasa Melayu dan Inggeris. Buat Johan, terima kasih kerana sudi menterjemahkan karya kecil saya ini. Namun saya agak terkilan kerana saudara menolak sebarang bayaran penghargaan daripada saya.
NAKHODA BANGSA
i
Telah disuratkan pengembaraan ini
membelah berlapis petala derita
yang kejap menggari pedoman diri
dan memesong haluan yang pasti.
ii
Akulah nakhoda bangsa
yang menjadi pembaca peta perjalanan
di hamparan samudera gelora
berlabuh di pelabuhan kesengsaraan
namun berundur setapak takkan sesekali kulakukan!
iii
Aku bukannya cendekiawan
yang bijak membaris aksara kata
- hanya kerdil munajat manusia
yang terpilih untuk menjadi nakhoda bangsa
buat memulih laku wargaku
yang kian diulit mimpi yang lena
lupa pada usul umbi bangsa
terjerat antara dua adat berbeza
di lautan kehidupan sarat pancaroba serba.
ZULFAZLAN JUMRAH
Kuala Lumpur
THE NATION’S CAPTAIN
i
this journey is fated
cleaving precipitate of suffers
being strangle strongly on our faith
and lead us astray
ii
I am the nation’s captain
who reads a map of the journey
on the waving seas
anchor at the port of suffering
but I will never ever make one step back!
iii
I am not an intellectual
great in writing tales or stories
- only a humble human
chosen to be a nation’s captain
to re-educate my nation’s attitude
who is still in dreams
forgot their roots
torn between two different customs
in the sea full of challenges of life.
ZULFAZLAN JUMRAH
Kuala Lumpur
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
bile lan buat sajak nie....?
n translate BI tu pun best gak.... kena sgt maksudnye... bgs2....
Post a Comment